アメリカからのお土産として USA TODAY WEEKEND をもらいました。この新聞のある記事を読んでいたら、「あれ?」と思うことがありました。下記の写真を見てください。
but decided to not seek と書いてあります。
しかしジーニアス英和辞典には、I decided not to buy that car. という例文が載っています。
この辞典の例文に従って書けば、but decided not to seek と書くべきところを記者が間違えたのか、何か意味があってこの順番で書いたのか、不明です。
0 件のコメント:
コメントを投稿